It doesn’t matter how accurate your scientific presentations are, if you don’t have a great team of simultaneous interpreters, your overseas guests won’t understand a word.
We want to explain the difference between simultaneous interpreting and consecutive interpreting. “What is simultaneous interpretation?”
Conference interpreting requires a lot more than just being bilingual. Simultaneous interpreters are professional – they interpret regularly at conferences. The skills involved are different from interpreting in a courtroom or doctor’s office because of the rapid-fire pace. An excellent written translator may make a poor interpreter because the skills are very different.
Professional interpreters work in teams of two (or occasionally, three). This is because the process of simultaneous interpreting is so concentration-intensive, they have to take frequent breaks. Most team members work about ten minutes on, ten minutes off.
A review of interpreting techniques, both in theory and practice. These are the top videos in terms of training.
The interpreters take the floor to talk about their work, interests and issues, in a menu created by and for interpreters.