Corso di Alta Formazione in Interpretariato di Conferenza in lingua Inglese


inizio Corsi :2 edizioni Ottobre e Marzo

Durata : 60 ore  in formula week-end –  8 ore  il sabato  120 in Fad

OBIETTIVI

 Il Corso di Alta Formazione in Interpretariato di Conferenza in Lingua Inglese, vuole approfondire gli elementi indispensabili nella formazione di un interprete, creando una figura professionale particolarmente ricercata sul  mercato del lavoro: un professionista della traduzione consecutiva, chuchotage e Simultanea grazie alla possibilità di consolidare la capacità di  comprensione e di sintesi, di sviluppare le abilità oratorie  e di rafforzare la capacità di controllare la propria voce utilizzando le tecniche di dizione.  Avere buone competenze linguistiche non basta per essere un ottimo interprete, è necessario fare pratica per sapersi orientare negli ambienti  congressuali ed acquisire strumenti e conoscenze per organizzare la propria attività e farsi conoscere dai clienti.

DESTINATARI

 Il Corso richiede ottime competenze della lingua inglese(minimo B2 ) ed è indirizzato a:

 – Candidati in possesso di un diploma di laurea triennale in Scienze della Mediazione    Linguistica (classe 3/L12)

   – Candidati in possesso di laurea quadriennale (v.o.), di laurea specialistica o magistrale

   -Candidati con ottime competenze linguistiche e professionisti di settore con  ore di esperienze nel settore.

  METODO DIDATTICO

 Il Corso  di Alta Formazione  prevede 60 ore d’aula e 120 ore in Fad . La Formula Week End rende questo percorso particolarmente adatto a coloro che sono già impegnati durante la settimana ma non vogliono rinunciare ad arricchire le proprie competenze. Le lezioni sono tenute infatti il sabato o il venerdì  dalle 10.00 alle 18.00.

 Il percorso di Alta Formazione professionale prevede  lezioni teorico formative ed attività pratiche volte a permettere ai partecipanti di applicare direttamente in aula e in cabina in sala conferenze  le nozioni apprese e di contestualizzare con l’operatività reale.

  Il Corpo Docente dedicato al Master è composto da qualificati Professionisti,  Interpreti , Manager e Professional del mondo lavorativo.

 Durante il corso dei principali Moduli sono previsti momenti di verifica, che permetteranno di valutare il grado di apprendimento e le attitudini personali di ciascun partecipante.

 La metodologia sarà principalmente di carattere pratico. Le lezioni frontali svolte in aula, in laboratorio o in cabina, anche sotto forma di esercitazioni, mirano al consolidamento delle abilità finalizzate alla traduzione simultanea, consecutiva, di trattativa e chuchotage. E’ disponibile una  Sala Conferenze con Cabine   che gli studenti potranno utilizzare  .

 La frequenza  è obbligatoria. Al termine del Corso di Alta Formazione verrà rilasciato il Diploma di Corso di Alta Formazione in Interpretariato di Conferenza in lingua inglese  a tutti coloro che avranno frequentato almeno l’80% delle lezioni.

PROGRAMMA

 Il Programma prevede i seguenti moduli didattici:

Strategie in Interpretazione

Interpretariato di Simultanea

Interpretariato di Trattativa

Le Istituzioni Europee e la Carriera di Interprete

Competenze e Sviluppo della Carriera di interprete

Abilità e competenze comunicative nelle lingue di lavoro;

Linguaggi settoriali:

Settore politico-istituzionale;

Settore turistico;

Settore economico-finanziario;

Settore medico-scientifico;

Settore giuridico;

Capacità di comprensione e di sintesi,

Impiego dei sistemi di simboli visuali nella presa di appunti

Tecniche di memorizzazione;

Tecniche dell’interpretazione

Interpretazione in consecutiva,

Interpretazione in trattativa,

Interpretazione in simultanea;

Abilità oratorie,

Controllo e dominio della propria emotività;

Training di dizione;

Come trasmettere correttamente i contenuti del messaggio di partenza;

Il codice etico della categoria professionale che si rappresenta;

Le dinamiche del mercato del settore

Project Management

SBOCCHI PROFESSIONALI

 Le competenze acquisite con il Corso saranno utili nell’intraprendere l’attività di interprete sia nelle istituzioni, che come free lance che in ambito aziendale e congressuale , Interprete Free Lance.

BORSE DI STUDIO E AGEVOLAZIONI

 Il Centro Universitario mette a disposizione delle Borse di studio a copertura parziale. Per partecipare alla graduatoria per l’assegnazione delle Borse di Studio è necessario iscriversi alle selezioni entro  Novembre  (prima edizione) o Gennaio  (Seconda edizione)

 E’ possibile ripartire l’intera quota di partecipazione in rate .Per informazioni contattare la segreteria.

AMMISSIONE  E  ISCRIZIONE

 Il Corso di alta formazione è a numero chiuso e prevede un minimo di  partecipanti e un massimo di 16.

 La procedura di ammissione prevede un processo di selezione finalizzato ad individuare potenziali, attitudini, motivazioni e competenze linguistiche dei candidati.

 Per iscriversi alle selezioni è necessario   inviare apposita domanda di partecipazione e farla pervenire per mail/fax al centro universitario entro e non oltre il 20 Novembre  e il 20 Gennaio  di ogni anno accademico

L’iscrizione alle selezioni è gratuita.

 Le selezioni prevedono:

 Valutazione del curriculum vitae

 Colloquio motivazionale individuale

 Test scritto o orale per valutare le conoscenze della lingua

 I possessori di Diploma di Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica (Classe 3/L12) sono esonerati dall’effettuare il test linguistico e parteciperanno alla selezione per titoli.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...